{"id":2963,"date":"2020-03-12T17:06:57","date_gmt":"2020-03-12T17:06:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.pac24.de\/?page_id=2963"},"modified":"2021-02-08T09:20:39","modified_gmt":"2021-02-08T09:20:39","slug":"agb","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/agb","title":{"rendered":"Condiciones generales de contrataci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid inner_container desktop-visible cneo-head vc_custom_1599316817979 vc_row-has-fill vc_rtl-columns-reverse vc_row-o-content-middle vc_row-flex\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-3\/5\"><div class=\"vc_column-inner vc_custom_1581831845353\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid mobile-invisible cneo-head vc_custom_1612776042527 vc_row-has-fill\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div  class=\"wpb_single_image wpb_content_element vc_align_left wpb_content_element\">\n\t\t\n\t\t<figure class=\"wpb_wrapper vc_figure\">\n\t\t\t<div class=\"vc_single_image-wrapper   vc_box_border_grey\"><\/div>\n\t\t<\/figure>\n\t<\/div>\n<div class=\"vc_separator wpb_content_element vc_separator_align_center vc_sep_width_100 vc_sep_pos_align_center vc_separator_no_text vc_sep_color_blue wpb_content_element  wpb_content_element\" ><span class=\"vc_sep_holder vc_sep_holder_l\"><span class=\"vc_sep_line\"><\/span><\/span><span class=\"vc_sep_holder vc_sep_holder_r\"><span class=\"vc_sep_line\"><\/span><\/span>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid inner_container_fixed vc_custom_1584032465510 vc_row-has-fill\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h2 style=\"text-align: left;\">T\u00c9RMINOS Y CONDICIONES GENERALES<\/h2>\n<p><strong>\u00a7 1 Generalidades\/\u00e1mbito de aplicaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>1) Las presentes condiciones generales (en adelante denominadas \"CGC\") forman parte integrante de todos los contratos, acuerdos y ofertas de compra y suministro, as\u00ed como de la informaci\u00f3n y el asesoramiento, incluidos los que se realizan por v\u00eda electr\u00f3nica o telef\u00f3nica. Se considerar\u00e1n aceptadas mediante la aceptaci\u00f3n de una oferta, la presentaci\u00f3n de un pedido o, a m\u00e1s tardar, la aceptaci\u00f3n de la entrega. Nuestras ofertas se dirigen exclusivamente a los empresarios en el sentido del art\u00edculo 14 del BGB (C\u00f3digo Civil alem\u00e1n) para su uso en sus actividades independientes, comerciales o profesionales. Al hacer un pedido o aceptar la entrega, el cliente declara simult\u00e1neamente que es un empresario en el sentido del \u00a7 14 BGB.<\/p>\n<p>2) Las presentes condiciones generales se aplicar\u00e1n tambi\u00e9n a las futuras transacciones con el cliente sin necesidad de una nueva transmisi\u00f3n en cada caso concreto. Sin embargo, los acuerdos contractuales individuales que se desv\u00eden de los TCG s\u00f3lo se aplicar\u00e1n al contrato en cuesti\u00f3n y no a toda la relaci\u00f3n comercial, a menos que se acuerde expresamente con el cliente.<\/p>\n<p>(3) Todos los acuerdos realizados entre nosotros y el cliente con el fin de ejecutar el contrato se establecen por escrito en el contrato.<\/p>\n<p>(4) Nos oponemos expresamente a cualquier t\u00e9rmino y condici\u00f3n de compra o pedido u otras condiciones generales del cliente que se desv\u00eden de, contradigan o complementen nuestras condiciones generales; aunque tengamos conocimiento de estas otras condiciones, no pasar\u00e1n a formar parte del contrato a menos que acordemos expresamente su validez. Nuestras condiciones generales se aplicar\u00e1n incluso si llevamos a cabo la entrega al cliente sin reservas a sabiendas de que las condiciones del cliente son contrarias o se desv\u00edan de nuestras condiciones generales.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 2 Conclusi\u00f3n del contrato<\/strong><\/p>\n<p>(1) Nuestras ofertas est\u00e1n sujetas a cambios y no son vinculantes seg\u00fan nuestra disponibilidad.<\/p>\n<p>2) Al hacer un pedido o una solicitud, el cliente hace una declaraci\u00f3n vinculante de que desea adquirir los bienes pedidos o hacer uso del servicio ofrecido. Los pedidos y contratos s\u00f3lo son vinculantes para nosotros - en la medida en que no conozcamos ya estos datos - si contienen el nombre y la direcci\u00f3n del cliente as\u00ed como, en su caso, su n\u00famero de identificaci\u00f3n de IVA y, si procede, un destino diferente de los bienes en Alemania o en el extranjero.<\/p>\n<p>3) Tendremos derecho a aceptar la oferta contractual contenida en el pedido o la colocaci\u00f3n del pedido dentro de las dos semanas siguientes a su recepci\u00f3n por nosotros. La aceptaci\u00f3n puede declararse por escrito o mediante la entrega de la mercanc\u00eda al comprador o a un tercero designado por \u00e9l, siendo determinante el contenido de la confirmaci\u00f3n escrita del pedido. El env\u00edo oportuno por nuestra parte es suficiente en este caso. Los acuerdos verbales, los acuerdos por tel\u00e9fono, los acuerdos telegr\u00e1ficos y los acuerdos por correo electr\u00f3nico s\u00f3lo son vinculantes si se confirman posteriormente. En particular, la confirmaci\u00f3n de la recepci\u00f3n del pedido o la recepci\u00f3n de un pedido del cliente por correo electr\u00f3nico enviado electr\u00f3nicamente no constituye una aceptaci\u00f3n de la solicitud. Sin embargo, la confirmaci\u00f3n de recepci\u00f3n puede combinarse con la declaraci\u00f3n vinculante de aceptaci\u00f3n.<\/p>\n<p>4) La celebraci\u00f3n del contrato estar\u00e1 sujeta a la entrega correcta y oportuna por parte de nuestros proveedores. Esto s\u00f3lo se aplicar\u00e1 en caso de que no seamos responsables de la no entrega, en particular si se concluye una transacci\u00f3n de cobertura congruente con nuestros proveedores. El cliente ser\u00e1 informado inmediatamente sobre la no disponibilidad del servicio, la contraprestaci\u00f3n, si ya ha sido pagada, ser\u00e1 devuelta inmediatamente.<\/p>\n<p>5) En la medida en que la entrega sea deseada por los clientes en el extranjero, las ofertas y confirmaciones de pedido s\u00f3lo se har\u00e1n con la condici\u00f3n suspensiva de que las autoridades competentes expidan las licencias de exportaci\u00f3n necesarias. Si no se conceden los permisos necesarios, el cliente no tendr\u00e1 derecho a reclamar da\u00f1os y perjuicios por no haber establecido una relaci\u00f3n contractual o por otros motivos que se deriven de ello.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 3 Precios, listas de precios y condiciones de pago, almacenamiento de la mercanc\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>(1) Los precios indicados en nuestra confirmaci\u00f3n de pedido m\u00e1s el impuesto sobre el valor a\u00f1adido legal aplicable en ese momento son decisivos. El impuesto sobre el valor a\u00f1adido figura en la factura de acuerdo con las disposiciones legales.<\/p>\n<p>2) Salvo que se acuerde otra cosa por escrito, se aplicar\u00e1n los precios v\u00e1lidos el d\u00eda de la entrega seg\u00fan nuestra lista de precios vigente en ese momento. Si se publica un nuevo cat\u00e1logo, lista de precios o similar, todos los precios antiguos perder\u00e1n su validez. Los pedidos confirmados por nosotros hasta ese momento se ejecutar\u00e1n a los precios acordados, salvo que se acuerde lo contrario, por lo que los pedidos para los que se haya acordado o se requiera un plazo de entrega superior a 4 meses podr\u00e1n facturarse a los precios de lista vigentes en el momento de la entrega.<\/p>\n<p>3) Las siguientes razones, como el aumento del precio de los materiales, las materias primas, los cambios en los salarios, as\u00ed como los posibles costos de producci\u00f3n, pueden dar lugar a una modificaci\u00f3n de los precios durante el per\u00edodo del contrato. El cliente debe ser informado de esto inmediatamente. El cliente tiene derecho a rescindir el contrato dentro de los 10 d\u00edas siguientes a la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n. La retirada debe ser declarada por escrito.<\/p>\n<p>4) A menos que se acuerde otra cosa, el cliente deber\u00e1 pagar adicionalmente los gastos de embalaje, los gastos de alquiler y desgaste del material de embalaje, los gastos de cualquier devoluci\u00f3n del material de embalaje, los gastos de flete y env\u00edo, los gastos accesorios, as\u00ed como las tasas p\u00fablicas y los derechos de aduana que deban pagarse. Los gastos que se produzcan a este respecto podr\u00e1n ser facturados por separado por nosotros.<\/p>\n<p>(5) Si el cliente tiene instrucciones de env\u00edo por separado (expreso, flete expreso, env\u00edo, etc.), tambi\u00e9n se le cobrar\u00e1n los costos adicionales asociados a esto.<\/p>\n<p>6) El trabajo adicional necesario para la correcta ejecuci\u00f3n del contrato podr\u00e1 facturarse por separado. Esto se aplica en particular a las fechas de entrega a corto plazo o fijas solicitadas por el cliente. En la medida de lo posible y evidente, informaremos al cliente de los costes que se espera que se produzcan debido al trabajo adicional.<\/p>\n<p>7) En la medida en que se requieran aprobaciones para la ejecuci\u00f3n y\/o el funcionamiento y\/o la operaci\u00f3n de prueba de los bienes pedidos, \u00e9stas ser\u00e1n obtenidas por el comprador a su cargo. En la medida en que hayamos obtenido los permisos, el cliente correr\u00e1 con los gastos que esto conlleve.<\/p>\n<p>(8) Nos reservamos el derecho de realizar los pedidos \u00fanicamente contra reembolso, mediante autorizaci\u00f3n de d\u00e9bito directo, pago por adelantado o d\u00e9bito directo.<\/p>\n<p>9) Los cheques y letras de cambio s\u00f3lo se aceptar\u00e1n a t\u00edtulo de cumplimiento, con reserva de cobro y sin obligaci\u00f3n de presentar y protestar a su debido tiempo. Todos los costos y gastos que se deriven de esto ser\u00e1n asumidos por el cliente.<\/p>\n<p>10) Todos los pagos se har\u00e1n en principio en euros. A menos que la factura se emita en esta moneda, los medios de pago extranjeros se convertir\u00e1n a euros al tipo de venta oficial de la moneda respectiva cotizada en el Deutsche Bank el d\u00eda de la facturaci\u00f3n.<\/p>\n<p>(11) El cliente tendr\u00e1 derecho a compensar nuestras reclamaciones s\u00f3lo contra las contrademandas que sean indiscutibles para nosotros o que se hayan establecido como definitivas y absolutas. Se excluye el ejercicio de un derecho a rechazar el cumplimiento o un derecho de retenci\u00f3n con respecto al pago del precio de compra o la remuneraci\u00f3n para los empresarios.<\/p>\n<p>(12) Si se produce un deterioro significativo de las circunstancias financieras del cliente, tendremos derecho a condicionar la prestaci\u00f3n de nuestros servicios contractuales al pago anticipado de la remuneraci\u00f3n acordada o al correspondiente dep\u00f3sito de garant\u00eda. Tras fijar un plazo razonable, tenemos derecho a rescindir el contrato y a reclamar da\u00f1os y perjuicios.<\/p>\n<p>(13) El cliente se compromete, tras la recepci\u00f3n de la mercanc\u00eda o tras la prestaci\u00f3n del servicio por nuestra parte, a transferir inmediatamente el precio de compra o la remuneraci\u00f3n en su totalidad y sin deducciones (descuentos por pronto pago o similares), no en efectivo y sin gastos de env\u00edo para nosotros, a una de las agencias de pago nombradas por nosotros. La deducci\u00f3n de un descuento requiere un acuerdo especial por escrito.<\/p>\n<p>14) Una vez transcurrido ese plazo, el cliente se encontrar\u00e1 autom\u00e1ticamente en situaci\u00f3n de falta de pago sin necesidad de un recordatorio separado. Decisivo para esto es la fecha de recepci\u00f3n del pago en nuestra empresa o la entrada de cr\u00e9dito en una de nuestras cuentas bancarias.<\/p>\n<p>(15) Si el cliente se retrasa en el pago, tendremos derecho a exigir gastos de recordatorio de 10,00 euros por cada recordatorio, as\u00ed como intereses de demora al tipo legal o, si podemos demostrarlo, al tipo real. Esto no excluye la afirmaci\u00f3n de una reclamaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios adicionales y nos reservamos expresamente el derecho de hacerlo. El cliente tiene derecho a demostrarnos que el da\u00f1o causado por el incumplimiento es menor que el da\u00f1o reclamado.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 4 Entrega y servicios, entregas parciales, plazos, fuerza mayor<\/strong><\/p>\n<p>(1) Nos reservamos el derecho de entregar productos o prestar servicios que se desv\u00eden del pedido, siempre que este cambio sirva exclusivamente para mejorar el art\u00edculo o servicio, no ponga en peligro el contenido del contrato y sea razonable para el cliente.<\/p>\n<p>(2) Nos reservamos el derecho de hacer un pedido en entregas parciales individuales, siempre que sea razonable para el cliente y en su presunto inter\u00e9s. Si, despu\u00e9s de haberse realizado una entrega parcial, no se realiza la entrega restante en un plazo razonable a pesar de la correspondiente solicitud del cliente, \u00e9ste s\u00f3lo puede exigir una indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios en lugar de la totalidad del servicio o la rescisi\u00f3n del contrato si no tiene inter\u00e9s en el cumplimiento parcial del contrato. Cada entrega parcial puede ser facturada por separado por nosotros. Lo mismo se aplica en el caso de los servicios o trabajos a realizar por nosotros.<\/p>\n<p>3) Los plazos de entrega o de servicio comenzar\u00e1n como muy pronto en la fecha de nuestra confirmaci\u00f3n de pedido, pero no antes de la recepci\u00f3n de los anticipos acordados ni antes de que se hayan aclarado claramente todos los detalles del pedido y de que el cliente haya facilitado todos los certificados y\/o muestras necesarios para la instalaci\u00f3n de los dispositivos\/m\u00e1quinas pedidos. Se considerar\u00e1n cumplidas cuando nosotros notifiquemos que la mercanc\u00eda est\u00e1 lista para su env\u00edo o cumplimiento si la mercanc\u00eda no llega a tiempo a las instalaciones del cliente o el servicio no se presta a tiempo por causas ajenas a nosotros.<\/p>\n<p>(4) Todos los plazos de entrega y ejecuci\u00f3n especificados por nosotros no son vinculantes, a menos que se acuerde lo contrario por escrito. Si se ha acordado un plazo vinculante, se considerar\u00e1 cumplido si el art\u00edculo de entrega ha abandonado el lugar de expedici\u00f3n al final del plazo o si se ha notificado por escrito al cliente la disponibilidad de expedici\u00f3n o de ejecuci\u00f3n.<\/p>\n<p>(5) En el caso de plazos y entregas que no se hayan acordado expresamente por escrito como vinculantes, el cliente se compromete a fijarnos un plazo razonable para el cumplimiento de nuestras obligaciones contractuales.<\/p>\n<p>6) En caso de fuerza mayor, cat\u00e1strofes meteorol\u00f3gicas u otros imprevistos de los que no seamos responsables (como epidemias, huelgas, cierres patronales, perturbaciones operacionales de cualquier tipo, guerras, acontecimientos b\u00e9licos, retrasos causados por medidas oficiales), se prorrogar\u00e1 un plazo convenido por la duraci\u00f3n del impedimento. Si la entrega o el cumplimiento se hace imposible debido a las circunstancias mencionadas, quedaremos liberados de la obligaci\u00f3n de entregar o cumplir. En este caso, el cliente no puede hacer valer ninguna reclamaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios. Lo mismo se aplica si las circunstancias mencionadas se producen en nuestros proveedores. Lo mismo se aplicar\u00e1 sin perjuicio de nuestros dem\u00e1s derechos existentes desde el punto de vista de la demora, si el cliente no cumple sus obligaciones con nosotros a su debido tiempo.<\/p>\n<p>7) La entrega de materias primas y productos semiacabados para la elaboraci\u00f3n de contratos o el procesamiento de trabajos ser\u00e1 por cuenta y riesgo del cliente, al igual que la devoluci\u00f3n de los productos acabados.<\/p>\n<p>(8) En la medida en que sea necesario para la tramitaci\u00f3n del pedido del cliente, \u00e9ste deber\u00e1 proporcionar los medios necesarios para el montaje y el funcionamiento de la entrega en cantidad suficiente y a su cargo.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 5 Transferencia de riesgo y env\u00edo<\/strong><\/p>\n<p>1) El riesgo de p\u00e9rdida y deterioro accidental de la mercanc\u00eda se transmitir\u00e1 al cliente en el momento de la entrega, en el caso del env\u00edo de ventas en el momento de la entrega de la mercanc\u00eda al transportista o a otra persona o instituci\u00f3n designada para llevar a cabo el env\u00edo. A menos que se acuerde lo contrario, la entrega tendr\u00e1 lugar en nuestra f\u00e1brica. En el caso de una ejecuci\u00f3n de trabajo a realizar por nosotros, el riesgo pasar\u00e1 al cliente en el momento de la aceptaci\u00f3n del trabajo por el cliente.<\/p>\n<p>(2) La cl\u00e1usula 1. anterior tambi\u00e9n se aplica a las entregas o servicios parciales, en caso de que se asuman otros servicios, como la asunci\u00f3n de los gastos de env\u00edo, la entrega por nuestra parte y en caso de que la mercanc\u00eda sea entregada directamente al cliente por un tercero (drop shipment).<\/p>\n<p>(3) La entrega o aceptaci\u00f3n se considerar\u00e1 en cada caso como la misma si el cliente se retrasa en la aceptaci\u00f3n, si el cliente se ha hecho cargo del transporte de la mercanc\u00eda en s\u00ed o si la entrega o el servicio se retrasa a petici\u00f3n del cliente o si un retraso en la entrega o el servicio se debe a circunstancias por las que el cliente es responsable. El momento relevante es entonces la notificaci\u00f3n de la disponibilidad de env\u00edo o ejecuci\u00f3n por nuestra parte.<\/p>\n<p>4) Si los bienes se mantienen listos desde el almac\u00e9n del fabricante para la disposici\u00f3n exclusiva del cliente o se venden para la producci\u00f3n sin instrucciones de env\u00edo (art\u00edculos de cancelaci\u00f3n), el cliente debe aceptar dentro de las 46 semanas siguientes a la notificaci\u00f3n de la terminaci\u00f3n, de lo contrario esto equivale a la entrega o aceptaci\u00f3n.<\/p>\n<p>(5) Si no se ha acordado un modo de env\u00edo especial, esto ser\u00e1 a nuestra discreci\u00f3n.<\/p>\n<p>6) Los gastos de transporte, incluido el seguro de transporte, pueden cobrarse posteriormente.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 6 Cumplimiento de obligaciones por parte de terceros<\/strong><\/p>\n<p>A menos que se acuerde expresamente lo contrario, tenemos derecho a utilizar subcontratistas y agentes indirectos para cumplir nuestras obligaciones con el cliente o a encargar a dichos subcontratistas o agentes que cumplan la totalidad o parte de las obligaciones asumidas por nosotros.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 7 Seguro de la mercanc\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>(1) Tendremos derecho a asegurar los art\u00edculos de entrega, a cargo del cliente, contra robo, rotura, incendio, agua, transporte y otros da\u00f1os, siempre que dicho seguro parezca necesario para asegurar la mercanc\u00eda, en particular sobre la base de una reserva de propiedad existente para nosotros, y siempre que el cliente no demuestre la conclusi\u00f3n de dicho seguro a petici\u00f3n nuestra.<\/p>\n<p>(2) Adem\u00e1s, las p\u00f3lizas de seguro correspondientes s\u00f3lo se contratar\u00e1n a petici\u00f3n expresa y por cuenta del cliente.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 8 Software<\/strong><\/p>\n<p>(1) Si el software est\u00e1 incluido en nuestro volumen de suministro, se conceder\u00e1 al cliente el derecho a utilizar el software, incluida su documentaci\u00f3n. El uso est\u00e1 permitido exclusivamente dentro del \u00e1mbito del art\u00edculo de entrega previsto; cualquier uso m\u00e1s all\u00e1 de \u00e9ste y el uso en m\u00e1s de un servidor est\u00e1 expresamente prohibido.<\/p>\n<p>(2) Todos los derechos de autor y de propiedad del software y de la documentaci\u00f3n, incluyendo cualquier copia, permanecen con nosotros o con cualquier proveedor del software. La concesi\u00f3n de sublicencias est\u00e1 expresamente prohibida.<\/p>\n<p>(3) El cliente est\u00e1 autorizado a utilizar, copiar, revisar y traducir el software exclusivamente en la medida en que lo permita la ley y en cumplimiento de nuestros derechos. Lo mismo se aplica a la conversi\u00f3n del c\u00f3digo del objeto en el c\u00f3digo fuente. El cliente puede hacer dos copias de seguridad.<\/p>\n<p>(4) El cliente est\u00e1 obligado a no eliminar toda la informaci\u00f3n referente al fabricante, los avisos de derechos de autor o a modificarlos y\/o eliminarlos de cualquier otra forma.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 9 Derechos por defectos, garant\u00eda as\u00ed como derechos de patente y propiedad industrial de terceros<\/strong><\/p>\n<p>1) Garantizamos que los bienes est\u00e1n libres de defectos materiales y de fabricaci\u00f3n en el momento de la transferencia del riesgo y que tienen las propiedades garantizadas contractualmente. Las peque\u00f1as desviaciones (en particular en la forma, el color y el dise\u00f1o, las dimensiones) de los productos comparados con nuestras muestras, ilustraciones o descripciones en nuestro sitio web o en nuestros folletos son posibles y no constituyen un defecto. Nos reservamos el derecho de hacer cambios t\u00e9cnicos en la forma, el color, el contenido, las dimensiones y\/o el peso dentro de lo razonable; lo mismo se aplica a la resistencia qu\u00edmica. En el caso de las mercanc\u00edas que se fabrican seg\u00fan los dibujos, especificaciones y muestras del cliente, \u00e9ste asume la responsabilidad en caso de violaci\u00f3n de los derechos de propiedad industrial y de los derechos de patente de terceros. Si entregamos de acuerdo a nuestros propios dibujos, muestras o modelos, estos s\u00f3lo son vinculantes para el dise\u00f1o externo y la ejecuci\u00f3n t\u00e9cnica. No garantizamos que nuestros servicios sean adecuados para un prop\u00f3sito espec\u00edfico de uso asumido por el cliente, a menos que esto haya sido expresamente acordado por escrito.<\/p>\n<p>2) No se conceder\u00e1 ning\u00fan cambio o devoluci\u00f3n de las mercanc\u00edas fabricadas por encargo especial, a menos que las mercanc\u00edas sean fabricadas por nosotros en un estado defectuoso. Las desviaciones de cantidad habituales en el comercio se considerar\u00e1n aprobadas por ambas partes; el precio unitario acordado para la pieza permanece inalterado. Se reservan las tolerancias de color, superficie y grosor dentro de las variaciones comerciales habituales.<\/p>\n<p>(3) El cliente debe inspeccionar la mercanc\u00eda entregada para comprobar que no tiene defectos y que est\u00e1 completa inmediatamente despu\u00e9s de recibirla. Los defectos obvios deben ser reportados por escrito inmediatamente despu\u00e9s de la recepci\u00f3n de la mercanc\u00eda. Si tal defecto se manifiesta m\u00e1s tarde, la notificaci\u00f3n debe hacerse inmediatamente despu\u00e9s de su descubrimiento (\u00a7 377 HGB). De lo contrario, la afirmaci\u00f3n de las reclamaciones de garant\u00eda queda excluida. La recepci\u00f3n oportuna de la notificaci\u00f3n de defectos en nuestra empresa es decisiva para el cumplimiento del plazo. El cliente soportar\u00e1 la carga de la prueba en todos los requisitos de reclamaci\u00f3n, en particular en lo que respecta al propio defecto, al momento de la detecci\u00f3n del defecto y a la puntualidad de la notificaci\u00f3n de los defectos. En el caso de la prestaci\u00f3n de servicios de obra, el cliente debe informarnos de los defectos que se produzcan tras la aceptaci\u00f3n de la obra inmediatamente despu\u00e9s de su descubrimiento. Las disposiciones anteriores relativas a la carga de la prueba y a la notificaci\u00f3n de los defectos en el momento de la compra se aplicar\u00e1n en consecuencia. Nuestros representantes de ventas no tienen derecho a aceptar avisos de defectos.<\/p>\n<p>4) El p\u00e1rrafo 3) anterior se aplicar\u00e1 tambi\u00e9n, por analog\u00eda, a las entregas en exceso y a las entregas aliadas. Si no se objeta una entrega excesiva o extra\u00f1a inmediatamente despu\u00e9s de la recepci\u00f3n de la mercanc\u00eda o inmediatamente despu\u00e9s de su descubrimiento, la entrega excesiva o extra\u00f1a se considerar\u00e1 aprobada y podr\u00e1 ser facturada posteriormente por nosotros de conformidad con la lista de precios vigente el d\u00eda de la entrega.<\/p>\n<p>(5) Si nuestro alcance de servicios incluye software para sistemas de procesamiento electr\u00f3nico de datos, se aplicar\u00e1 adicionalmente lo siguiente:<\/p>\n<p>Garantizamos que el software suministrado est\u00e1 libre de errores reproducibles. Sin embargo, la garant\u00eda est\u00e1 sujeta a uso contractual.<\/p>\n<p>a) El cliente debe informarnos inmediatamente de cualquier error de programa.<\/p>\n<p>b) Los errores notificados deben ser eliminados por nosotros. Si no es posible eliminar el error, debemos desarrollar una soluci\u00f3n alternativa.<\/p>\n<p>c) Si no podemos cumplir nuestras obligaciones en virtud del apartado b), el cliente podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, reducir la remuneraci\u00f3n acordada de forma adecuada (tambi\u00e9n para los equipos cuyo uso no s\u00f3lo se vea perjudicado de forma insignificante por los errores del programa) o exigir la rescisi\u00f3n del contrato.<\/p>\n<p>d) No garantizamos que el software suministrado sea adecuado para los requisitos especiales del cliente y\/o para el prop\u00f3sito con el que se va a utilizar.<\/p>\n<p>(6) No se considerar\u00e1n defectos que den derecho a reclamaciones contra nosotros los que se deriven de un funcionamiento inadecuado o impropio, de un montaje defectuoso o de una puesta en servicio defectuosa por parte del comprador y\/o de terceros. En este caso, se excluyen las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios u otras reclamaciones. Lo mismo se aplica a los signos naturales de desgaste, desgaste debido al uso en cojinetes de bolas, motores, correas, ejes, rodillos, unidades de ajuste. Adem\u00e1s, el cliente tampoco tiene derecho a reclamar contra nosotros en caso de manipulaci\u00f3n incorrecta y\/o negligente, mantenimiento y almacenamiento inadecuados, materiales de funcionamiento inadecuados, construcci\u00f3n y lugares de almacenamiento inadecuados. Las influencias meteorol\u00f3gicas, qu\u00edmicas, electroqu\u00edmicas o el\u00e9ctricas que afecten negativamente a la mercanc\u00eda no constituyen un defecto por nuestra parte o un defecto en la mercanc\u00eda.<\/p>\n<p>7) Los da\u00f1os causados por el transporte deben notificarse inmediatamente despu\u00e9s de la recepci\u00f3n de las mercanc\u00edas al agente transitorio, transportista u otra persona o instituci\u00f3n designada para llevar a cabo el env\u00edo.<\/p>\n<p>8) En caso de defectos justificados de los bienes notificados a su debido tiempo, proporcionaremos, a nuestra discreci\u00f3n, inicialmente la garant\u00eda mediante la reparaci\u00f3n de los bienes o mediante la entrega posterior de los bienes o la nueva producci\u00f3n de la obra. En este caso, nos haremos cargo de los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, siempre que correspondan a las tarifas de gastos habituales.<\/p>\n<p>(9) Si la ejecuci\u00f3n suplementaria fracasa o si la rechazamos de forma grave y definitiva, el cliente puede en principio, a su elecci\u00f3n, exigir una reducci\u00f3n de la remuneraci\u00f3n (disminuci\u00f3n) o la anulaci\u00f3n del contrato (rescisi\u00f3n). Sin embargo, en caso de un incumplimiento menor del contrato, en particular en caso de defectos menores o de una restricci\u00f3n insignificante de la utilidad, el cliente no tendr\u00e1 derecho a rescindir el contrato.<\/p>\n<p>(10) Si un cliente decide rescindir el contrato debido a un defecto legal o material despu\u00e9s de que el cumplimiento posterior haya fracasado, no tendr\u00e1 derecho a ninguna otra reclamaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios debido al defecto.<\/p>\n<p>11) Si un cliente elige la compensaci\u00f3n despu\u00e9s de un cumplimiento posterior fallido, la mercanc\u00eda permanecer\u00e1 con \u00e9l si esto es razonable. La indemnizaci\u00f3n por da\u00f1os y perjuicios se limita a la diferencia entre el precio de compra y el valor del art\u00edculo defectuoso. Esto no se aplicar\u00e1 si hemos causado el incumplimiento del contrato de forma maliciosa.<\/p>\n<p>12) El per\u00edodo de garant\u00eda es de un a\u00f1o a partir de la entrega, la entrega o la aceptaci\u00f3n de la mercanc\u00eda. Esto no se aplica si el empresario no nos ha notificado el defecto a tiempo (Secci\u00f3n 2.). Esto no se aplica en caso de lesiones f\u00edsicas o da\u00f1os a la salud que nos sean atribuibles o en caso de p\u00e9rdida de la vida del cliente.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 10 Derechos de autor<\/strong><\/p>\n<p>(1) Todos los derechos de propiedad y de autor de las muestras, estimaciones de costos, dibujos, modelos, plantillas e informaciones y objetos similares permanecer\u00e1n exclusivamente en nuestro poder, a menos que se acuerde expresamente por escrito lo contrario. Se proh\u00edbe expresamente la puesta a disposici\u00f3n o la puesta a disposici\u00f3n de terceros.<\/p>\n<p>2) Las copias u otras reproducciones de las actuaciones mencionadas en el p\u00e1rrafo 1 s\u00f3lo se permitir\u00e1n con el fin de cumplir la finalidad acordada contractualmente. Est\u00e1 expresamente prohibido copiarlos y transmitirlos a terceros y\/o transmitir los originales a terceros.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 11 Incumplimiento de la aceptaci\u00f3n del comprador<\/strong><\/p>\n<p>(1) Si el cliente rechaza la aceptaci\u00f3n despu\u00e9s de la expiraci\u00f3n de un per\u00edodo de gracia que se le haya concedido o declara expresamente que no desea aceptar la mercanc\u00eda, podremos rescindir el contrato.<\/p>\n<p>2) Como indemnizaci\u00f3n por incumplimiento en caso de demora en la aceptaci\u00f3n, podemos exigir 30 % del precio de compra o del salario de trabajo sin deducciones, a menos que el cliente demuestre que no ha sufrido ning\u00fan da\u00f1o o que no ha alcanzado el importe de la suma global. En todos los dem\u00e1s aspectos, como por ejemplo en el caso de los productos hechos a medida, nos reservamos el derecho de reclamar da\u00f1os y perjuicios m\u00e1s elevados con las pruebas correspondientes.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 12 Retenci\u00f3n del t\u00edtulo, procesamiento, combinaci\u00f3n, mezcla, reventa y cesi\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>1) Nos reservamos la propiedad de todas las mercanc\u00edas entregadas hasta que se hayan satisfecho \u00edntegramente todas las reclamaciones, independientemente de su fundamento jur\u00eddico, derivadas de una relaci\u00f3n comercial en curso, incluidas todas las reclamaciones accesorias asociadas (\"mercanc\u00edas reservadas\"). La retenci\u00f3n de la titularidad tambi\u00e9n permanecer\u00e1 en vigor si nuestras reclamaciones individuales se incluyen en una cuenta corriente y el saldo se ha alcanzado y aceptado. Esto se aplicar\u00e1 independientemente de las disposiciones de rescate hechas por el cliente para los pagos individuales.<\/p>\n<p>(2) El cliente est\u00e1 obligado a tratar con cuidado y gratuitamente la mercanc\u00eda bajo reserva de propiedad. Esto incluye, en particular, el almacenamiento correcto y, en la medida de lo posible, separado de otras mercanc\u00edas. La mercanc\u00eda se marcar\u00e1 como procedente de nosotros.<\/p>\n<p>3) Con sujeci\u00f3n a las siguientes disposiciones, el cliente tendr\u00e1 derecho a utilizar o consumir la mercanc\u00eda reservada en el curso ordinario de sus negocios y, siempre que no est\u00e9 en mora, a procesarla o combinarla con otros art\u00edculos y a revenderla.<\/p>\n<p>(4) El cliente no puede disponer de la mercanc\u00eda reservada de ninguna otra manera. En particular, no podr\u00e1 pignorar los bienes reservados a terceros ni cederlos en garant\u00eda. En la medida en que el cliente adquiere derechos contra un tercero a partir de una prenda, transferencia de propiedad a t\u00edtulo de garant\u00eda u otra disposici\u00f3n, el cliente nos cede estos derechos. Por la presente aceptamos expresamente la asignaci\u00f3n.<\/p>\n<p>(5) El procesamiento o transformaci\u00f3n de la mercanc\u00eda reservada por el cliente o por terceros encargados por el cliente se realizar\u00e1 siempre en nombre y por cuenta nuestra como fabricante (\u00a7 950 BGB), sin que de ello se derive ninguna obligaci\u00f3n para nosotros.<\/p>\n<p>(6) Si los bienes sujetos a reserva de dominio se mezclan o combinan inseparablemente con bienes que no nos pertenecen o se combinan entre s\u00ed de tal manera que se convierten en componentes esenciales de un objeto uniforme (\u00a7\u00a7 947, 948 BGB), adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporci\u00f3n del valor de los bienes entregados por nosotros a los otros bienes. Si los bienes que no nos pertenecen deben considerarse como el art\u00edculo principal y si estos bienes son propiedad del cliente, \u00e9ste est\u00e1 obligado a transferirnos la copropiedad del nuevo art\u00edculo a prorrata. Los derechos de copropiedad que nos corresponden se considerar\u00e1n como bienes reservados en el sentido del N\u00ba 1. El N\u00ba 2. se aplicar\u00e1 en consecuencia al art\u00edculo reci\u00e9n creado.<\/p>\n<p>7) Si el cliente revende la mercanc\u00eda sujeta a reserva de dominio aplazando el precio de compra, est\u00e1 obligado a reservarse la titularidad de los cr\u00e9ditos resultantes de esta reventa de conformidad con las disposiciones del presente p\u00e1rrafo respecto de su comprador.<\/p>\n<p>(8) El cliente nos cede por la presente los derechos que le corresponden por la reventa de la mercanc\u00eda reservada. Por la presente aceptamos expresamente la asignaci\u00f3n. Las deudas cedidas servir\u00e1n para asegurar nuestras deudas en la misma medida que los bienes reservados.<\/p>\n<p>(9) Si la mercanc\u00eda reservada es vendida por el cliente junto con otras mercanc\u00edas no suministradas por nosotros a un precio total o si el cr\u00e9dito cedido est\u00e1 incluido en una cuenta corriente, la cesi\u00f3n del cr\u00e9dito de la venta se har\u00e1 por el importe del valor de la factura de nuestra mercanc\u00eda reservada o por el importe de la parte del saldo correspondiente a nuestra mercanc\u00eda reservada incluido el saldo final de la cuenta corriente.<\/p>\n<p>(10) En caso de reventa de la mercanc\u00eda reservada, autorizamos de forma revocable al cliente a cobrar los cr\u00e9ditos que nos ha cedido. Tendremos derecho a revocar esta autorizaci\u00f3n, en particular si el cliente no cumple debidamente sus obligaciones de pago derivadas de la relaci\u00f3n comercial con nosotros o si tenemos conocimiento de circunstancias que puedan reducir considerablemente la solvencia del cliente. En caso de revocaci\u00f3n de la autorizaci\u00f3n de domiciliaci\u00f3n bancaria, el cliente deber\u00e1, a petici\u00f3n nuestra, revelarnos inmediatamente los cr\u00e9ditos cedidos y sus deudores, facilitarnos toda la informaci\u00f3n necesaria para el cobro de los cr\u00e9ditos, entregar todos los documentos relacionados y notificar al deudor la cesi\u00f3n. Nosotros mismos tambi\u00e9n tenemos derecho a notificar al deudor la cesi\u00f3n. El cliente no est\u00e1 autorizado a ceder los cr\u00e9ditos de ninguna otra manera, ni siquiera sobre la base de nuestra autorizaci\u00f3n de d\u00e9bito directo. Esta prohibici\u00f3n de cesi\u00f3n no se aplicar\u00e1 si la cesi\u00f3n se realiza mediante un aut\u00e9ntico factoring, que el cliente debe notificarnos por adelantado y en el que el producto del factoring excede el valor de nuestro cr\u00e9dito garantizado. Con el ingreso del cr\u00e9dito de los ingresos del factoring, nuestra demanda se vence inmediatamente.<\/p>\n<p>(11) El cliente estar\u00e1 obligado a notificarnos inmediatamente cualquier acceso de terceros a nuestra mercanc\u00eda reservada, por ejemplo en caso de embargo, as\u00ed como cualquier da\u00f1o o destrucci\u00f3n de la mercanc\u00eda reservada, indicando el nombre y la direcci\u00f3n del tercero. El cliente debe informarnos inmediatamente de cualquier cambio de propiedad y de cualquier cambio en su propio lugar de negocios.<\/p>\n<p>(12) Si terceros acceden a nuestra mercanc\u00eda reservada, todos los gastos justificados en que incurramos por la aplicaci\u00f3n de nuestros derechos de la reserva de propiedad, ya sea judicial o extrajudicialmente, correr\u00e1n a cargo del cliente, en la medida en que \u00e9stos no puedan ser aplicados contra el tercero.<\/p>\n<p>(13) Tenemos derecho a rescindir el contrato y a exigir la devoluci\u00f3n de la mercanc\u00eda reservada en caso de que el cliente haya incurrido en un comportamiento contrario al contrato, en particular en caso de impago o en caso de incumplimiento de una obligaci\u00f3n conforme a los puntos 2 a 11 de la presente disposici\u00f3n.<\/p>\n<p>(14) En la medida en que el valor nominal (importe de la factura de la mercanc\u00eda o importe nominal de los derechos de cr\u00e9dito) de las garant\u00edas existentes para nosotros (mercanc\u00eda reservada o derechos y cr\u00e9ditos cedidos) supere en m\u00e1s de un 20% a nuestros cr\u00e9ditos garantizados, estaremos obligados a liberar las garant\u00edas de nuestra elecci\u00f3n a petici\u00f3n del cliente, en cuya liberaci\u00f3n se tendr\u00e1n en cuenta los intereses leg\u00edtimos del cliente.<\/p>\n<p>15) En caso de que hagamos valer los derechos derivados de nuestra reserva de propiedad, s\u00f3lo se considerar\u00e1 que se trata de una retirada del contrato si se indica expresamente por escrito. Al hacerse valer, el derecho del cliente a poseer la mercanc\u00eda sujeta a la reserva de propiedad expirar\u00e1.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 13 Limitaci\u00f3n de la responsabilidad<\/strong><\/p>\n<p>(1) Nuestra responsabilidad se limita a los incumplimientos intencionados y gravemente negligentes del deber. Esto tambi\u00e9n se aplica a los incumplimientos del deber de nuestros representantes legales y agentes indirectos.<\/p>\n<p>2) Las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios debidos a un defecto prescribir\u00e1n al cabo de un a\u00f1o a partir de la entrega de las mercanc\u00edas o, en el caso de los contratos de trabajo y servicios, despu\u00e9s de su aceptaci\u00f3n. Esto no se aplicar\u00e1 si se nos puede acusar de negligencia grave o en caso de lesiones f\u00edsicas, da\u00f1os a la salud o p\u00e9rdida de vida del cliente que nos sean imputables.<\/p>\n<p>(3) Quedan excluidas las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios debidos a informaci\u00f3n incorrecta en nuestros cat\u00e1logos, tienda online, listas de precios o similares. Si nos damos cuenta de tal informaci\u00f3n err\u00f3nea, informaremos al cliente de ello antes de ejecutar la orden.<\/p>\n<p>4) Nuestra responsabilidad por los da\u00f1os y perjuicios se limitar\u00e1 al da\u00f1o t\u00edpico que era previsible en el momento de la celebraci\u00f3n del contrato sobre la base de las circunstancias conocidas en ese momento, pero como m\u00e1ximo al valor respectivo del pedido subyacente. En particular, esto tambi\u00e9n incluye el lucro cesante, los da\u00f1os indirectos, as\u00ed como los da\u00f1os indirectos y los da\u00f1os por reclamaciones de terceros contra el cliente.<\/p>\n<p>5) Las anteriores limitaciones o exclusiones de responsabilidad se aplicar\u00e1n en consecuencia al reembolso de los gastos in\u00fatiles (\u00a7 284 del C\u00f3digo Civil).<\/p>\n<p>6) Las limitaciones de responsabilidad de estos TCG no afectan a las reclamaciones del cliente derivadas de lesiones f\u00edsicas y da\u00f1os a la salud o p\u00e9rdida de vida del cliente que nos sean imputables o en caso de un incumplimiento ligeramente negligente de las obligaciones contractuales importantes. La responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos tampoco se ve afectada por estas disposiciones.<\/p>\n<p>7) Las disposiciones anteriores no implican ning\u00fan cambio en la distribuci\u00f3n de la carga de la prueba.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 14 Acuerdos complementarios, requisito de forma escrita, cl\u00e1usula de separabilidad<\/strong><\/p>\n<p>(1) Todas las regulaciones contractuales, acuerdos complementarios, modificaciones de contrato y acuerdos que se desv\u00eden de estas Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n deben hacerse siempre por escrito o ser confirmadas por nosotros por escrito para que sean efectivas. Esto tambi\u00e9n se aplica a cualquier renuncia a este requisito de forma escrita.<\/p>\n<p>2) Si una disposici\u00f3n del presente contrato es o llega a ser total o parcialmente inv\u00e1lida, ello no afectar\u00e1 a la validez del resto del contrato. La disposici\u00f3n inv\u00e1lida ser\u00e1 sustituida por una disposici\u00f3n v\u00e1lida que se aproxime lo m\u00e1s posible a la intenci\u00f3n econ\u00f3mica y jur\u00eddica. Lo mismo se aplicar\u00e1 en caso de omisi\u00f3n en el presente contrato.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 15 Ley aplicable, lugar de jurisdicci\u00f3n, lugar de cumplimiento<\/strong><\/p>\n<p>(1) Todas las relaciones jur\u00eddicas entre el cliente y nosotros se regir\u00e1n por el derecho de la Rep\u00fablica Federal de Alemania, con excepci\u00f3n de las disposiciones del derecho internacional privado; no se aplicar\u00e1n las disposiciones de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG) y otros acuerdos o convenciones internacionales.<\/p>\n<p>(2) El cliente reconoce que en el caso de la traducci\u00f3n de acuerdos contractuales que incluyan estas Condiciones Generales de Contrataci\u00f3n, el idioma alem\u00e1n respectivo y la interpretaci\u00f3n legal ser\u00e1n decisivos en cuestiones de duda e interpretaci\u00f3n.<\/p>\n<p>(3) Si el cliente es un comerciante, una persona jur\u00eddica de derecho p\u00fablico o un fondo especial de derecho p\u00fablico, el lugar de jurisdicci\u00f3n exclusivo para todos los litigios que surjan de o en relaci\u00f3n con este contrato ser\u00e1 nuestra sede comercial. Lo mismo se aplicar\u00e1 si el cliente no tiene un lugar de jurisdicci\u00f3n general en Alemania o si su lugar de residencia o domicilio habitual es desconocido en el momento de presentar la demanda. Sin embargo, nos reservamos el derecho de presentar una demanda en la sede comercial del cliente.<\/p>\n<p>(4) El lugar de cumplimiento es nuestro domicilio social, a menos que se acuerde expresamente lo contrario con el cliente.<\/p>\n<p><strong>\u00a7 Art\u00edculo 17 Protecci\u00f3n de datos<\/strong><\/p>\n<p>(1) El cliente est\u00e1 de acuerdo en que sus datos comerciales o personales, necesarios en el marco de la relaci\u00f3n contractual y para la tramitaci\u00f3n del pedido, se recojan, almacenen y procesen de acuerdo con la Ley Federal de Protecci\u00f3n de Datos. Se\u00f1alamos que estos datos del comprador s\u00f3lo se utilizan para el prop\u00f3sito mencionado y no se transmitir\u00e1n a terceros no autorizados. Los datos del cliente pueden ser transmitidos a empresas asociadas y proveedoras encargadas por nosotros y seleccionadas cuidadosamente de acuerdo con el \u00a7 11 de la Ley Federal de Protecci\u00f3n de Datos (BDSG) con el fin de su env\u00edo.<\/p>\n<p>(2) En la medida en que transmitimos datos al cliente, en particular en el nombre de usuario o una contrase\u00f1a para el acceso a nuestro sitio web, estos datos deben ser tratados por el cliente de forma estrictamente confidencial. Se excluye la responsabilidad por el mal uso o el uso no autorizado de estos datos.<\/p>\n<p>3) El cliente puede obtener informaci\u00f3n sobre los datos almacenados sobre \u00e9l en cualquier momento y de forma gratuita enviando un correo electr\u00f3nico a info@c-neo.de. Por motivos de protecci\u00f3n de datos, el correo electr\u00f3nico s\u00f3lo puede responderse al correo electr\u00f3nico almacenado con nosotros.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"CONDICIONES GENERALES \u00a7 1 Generalidades \/ \u00c1mbito de aplicaci\u00f3n (1) Las presentes Condiciones Generales (en adelante \"CGC\") forman parte integrante de todos los contratos de compra y entrega, acuerdos y ofertas, as\u00ed como de la informaci\u00f3n y el asesoramiento; incluso en forma electr\u00f3nica o telef\u00f3nica. Se considerar\u00e1n aceptadas por la aceptaci\u00f3n de una oferta, la presentaci\u00f3n de un pedido o la aceptaci\u00f3n de la entrega a m\u00e1s tardar. Nuestras ofertas se dirigen exclusivamente a los empresarios en el sentido del art\u00edculo 14 del BGB ... <a href=\"https:\/\/www.pac24.de\/es\/agb\" class=\"more-link\">Leer m\u00e1s<\/a>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"template-blank-4.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2963","page","type-page","status-publish","hentry","no-post-thumbnail"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2963","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2963"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2963\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.pac24.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2963"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}